Sambuc éditeur

littérature & sciences humaines

Actualités Dernières parutions Littérature Arts Encyclopédie Quiz Librairies francophones La maison Contact

Sciences humaines | Le 25 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : six minutes.


« Langues de France et d'outre-mer »

Paramaca

Langue vivante minoritaire

Le paramaca est une langue minoritaire des régions françaises, de la famille des créoles bushinenge de Guyane à base lexicale anglaise. Elle est parlée en Guyane.

Langues de France - Paramaca
Langues de France - Paramaca © Sambuc éditeur, 2024

Le paramaca est une langue régionale parlée en Guyane. Sur les territoires de France, la langue compte 2 800 locuteurs approximativement, courants ou occasionnels. Sur l’ensemble de la planète, la langue paramaca compte environ 5 600 locuteurs de nos jours. C’est la langue historique des Paramacas.

Linguistique

Le paramaca se rattache à la famille des créoles bushinenge de Guyane à base lexicale anglaise. Son implantation historique se situe dans la région de la Guyane.

Le paramaca est de structure syntaxique SVO, soit à ordre sujet-verbe-objet. Du point de vue morphologique, il s’agit d’une langue agglutinante, c’est-à-dire une langue dont la morphologie est caractérisée par l’assemblage de morphèmes, plus petit élément linguistique porteur d’un trait syntaxique. Elle possède une typologie rythmique de langue syllabique.

Littérature

La langue paramaca est une langue véhiculée par la parole. La littérature de langue paramaca est formée de recueils d’oeuvres traditionnelles réalisés par des linguistes.

Parmi les auteurs principaux de la littérature paramaca, on trouve les linguistes George et Mary L. Huttar – A humorous Paramaccan text, publié en 1988 ; la linguiste Laurence Goury – Le ndyuka. Une langue créole du Surinam et de Guyane française, paru en 2003 –, le prêtre Michel Bindault (1917-2009) – Lexique français-bushi-nenge et bushi-nenge-français, paru en 1993 – et les chercheures Laurence Goury et Bettina Migge – Grammaire du nengee. Introduction aux langues aluku, ndyuka et pamaka, paru en 2017.

Droit et institutions

En France, la Constitution de la Ve République dispose du français en tant que « langue de la République » (art. 2 modifié en juin 1992), ce qui prescrit l’usage du français dans la sphère publique et comme langue d’enseignement. L’emploi de langues minoritaires comme le paramaca n’est toutefois pas limité à l’espace privé, d’autant que l’article 75-1 de la même Constitution leur reconnaît depuis 2008 une importance comme patrimoine immatériel.

Le paramaca est l’objet d’un cadre normatif depuis 1984, qui lui permet d’être enseigné dans le primaire et le secondaire et de faire l’objet d’une épreuve facultative au baccalauréat. Comme langue minoritaire des territoires français, l’enseignement de la langue paramaca a pour dispositif législatif global le Code de l’éducation (art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11), le Code rural (L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129) et le Code de la consommation (L. 121-33).

Son emploi dans la sphère publique, la presse et les médias est édicté au sein de la loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française, dite loi Toubon ainsi que la loi no 2000-1207 du 13 décembre 2000.

Le service Langues et Patrimoine de la collectivité territoriale de Guyane est au nombre des organismes qui promeuvent actuellement le paramaca, son enseignement et sa pratique.


Raphaël Deuff


Notice synthétique

Nom français : paramaca

Nom anglais : Paramaccan (Aloekoe, Aluku, Aukaans, Aukan, Boni, Businenge Tongo, Businengee Tongo, Djoeka, Djuka, Ndjuká, Ndyuka, Nenge, Nenge Tongo, Nengee, Nengee Tongo, Njuká, Okanisi, Pamaka, Paramaccan, Taki-Taki)

Statut : langue vivante minoritaire

Territoires d’implantation : Guyane

Famille linguistique : créoles bushinenge de Guyane à base lexicale anglaise

Typologie linguistique : agglutinante, SVO, syllabique, tonale

Notices d’autorité et bibliographiques : para1317 (Glottolog.org), djk (ISO 639-3). Parent : ndyu1242 (Glottolog.org)

Localisation géographique

Ressources bibliographiques et portails

Portail : service Langues et Patrimoine de la Collectivité territoriale de Guyane (ctguyane.fr)


Ressource : Paramaccan – djk (iso639-3.sil.org)

Ressource : Paramaccan – para1317 (glottolog.org)

Ressource : Aukan – ndyu1242 (glottolog.org)

Ressource : OLAC resources in and about the Eastern Maroon Creole language (language-archives.org)


Ressources bibliographiques

Bernard Cerquiglini, Les Langues de France. Rapport au ministre de l’Éducation nationale, de la Recherche et de la Technologie et à la ministre de la Culture et de la Communication, 1er avril 1999. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Christos Clairis, Denis Costaouec et Jean-Baptiste Coyos (dir.), Langues et cultures régionales de France, Paris, L’Harmattan, 2000.

Henri Giordan (dir.), Les minorités en Europe. Droits linguistiques et droits de l’homme, Paris, Kimé, 1992. Compte-rendu en ligne (persee.fr).

Henri Giordan, Démocratie culturelle et droit à la différence. Rapport présenté à Jack Lang, ministre de la Culture, Paris, La Documentation française, 1982. Notice en ligne (catalogue.bnf.fr).

Henri Giordan et al., « Les langues de France », Tribune internationale des langues vivantes, Paris, 2000.

Wolfgang Jenniges (éd.), Select Bibliography on minority languages in the European Union / Bibliographie sélective des langues minoritaires de l’Union européenne, Bruxelles, Bureau européen pour les langues moins répandues, 1997. Notice en ligne (europeansources.info).

Benoît Paumier et al., Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, rapport présenté à la ministre de la Culture et de la Communication, 17 juillet 2013. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Bernard Poignant, Langues et cultures régionales. Rapport au Premier ministre, Paris, La Documentation française, 1998. Lire en ligne (vie-publique.fr).

Jean Sibille, Les Langues régionales, Paris, Flammarion, coll. « Dominos », 2000.

Geneviève Vermès (dir.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France (2 vol.), Paris, L’Harmattan, 1988. Compte-rendu en ligne (persee.fr).


Texte de référence : Constitution du 4 octobre 1958 (legifrance.gouv.fr), art. 2 et 75-1

Enseignement

Texte de référence : Code de l’éducation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11, ainsi que L. 214-17 et L. 251-1 à L. 251-21

Texte de référence : Code rural (legifrance.gouv.fr), art. L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129

Texte de référence : Code de la consommation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-33

Texte de référence : Code général des collectivités territoriales (legifrance.gouv.fr), L. 4433-25 et L. 4433-26

Médias et sphère publique

Texte de référence : Loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française (legifrance.gouv.fr), dite « loi Toubon »

Texte de référence : Loi 2000-1207 du 13 décembre 2000 d’orientation pour l’outre-mer (legifrance.gouv.fr), art. 34


Entités nommées fréquentes : Guyane, Code, Paramaccan, Langues, France, Paris, Giordan, Culture, Constitution.


L’actualité : derniers articles

« Langues de France et d'outre-mer »

Palikur

Image de l'article `Palikur`
Image de l'article `Palikur` © Sambuc éditeur, 2024

Le palikur est une langue vivante régionale. Elle est employée en Guyane.

Sciences humaines | Le 26 décembre 2024, par Raphaël Deuff.

« Langues de France et d'outre-mer »

Wayana

Image de l'article `Wayana`
Image de l'article `Wayana` © Sambuc éditeur, 2024

Le wayana (Wayâna) est une langue vivante régionale de France qui appartient aux langues caribes. Elle est parlée en Guyane.

Sciences humaines | Le 26 décembre 2024, par Raphaël Deuff.

« Langues de France et d'outre-mer »

Kali’na

Image de l'article `Kali’na`
Image de l'article `Kali’na` © Sambuc éditeur, 2024

Le kali’na est une langue vivante minoritaire. Elle est employée en Guyane.

Sciences humaines | Le 25 décembre 2024, par Raphaël Deuff.

Rechercher un article dans l’encyclopédie...



Inscrivez-vous à la newsletter Sambuc !


Ce site utilise des cookies nécessaires à son bon fonctionnement et des cookies de mesure d’audience. Pour plus d’informations, cliquez ici.

En poursuivant votre navigation, vous consentez à l’utilisation de cookies.

Fermer