Sciences humaines | Le 12 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : six minutes.
littérature & sciences humaines
Sciences humaines | Le 12 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : six minutes.
Langue vivante minoritaire régionale
Le flamand (Vlaams) est une langue vivante minoritaire de France qui se rattache à la famille des langues indo-européennes. Elle est parlée en Europe dans la région de la Flandre.
Le flamand (Vlaams) est une langue vivante minoritaire employée en Europe. En France, la langue est parlée par 80 000 locuteurs approximativement, courants ou occasionnels. Il s’agit de la langue historique des Flamands.
Le flamand appartient au groupe des dialectes du néerlandais, au sein de la famille des langues indo-européennes. Cette langue se forme historiquement en une entité linguistique dans la région de la Flandre.
La langue flamande est une langue à dominante SVO, soit sujet-verbe-objet. Selon la typologie morphologique, il s’agit d’une langue flexionnelle (dont les mots possèdent des formes fléchies). Elle possède une typologie syntaxique à verbe second.
Le flamand, dialecte néerlandais originaire du nord de la France (ancien Westhoek français), a développé une culture et une littérature qui survivront jusqu’aux dernières décennies du xixe siècle sous la forme d’une littérature populaire, après la francisation du territoire au xviie siècle, laquelle conduit à un cantonnement du néerlandais dans les zones rurales.
L’écriture du flamand utilise aujourd’hui l’alphabet latin.
Parmi les auteurs principaux de la littérature flamande, on trouve le musicologue et ethnologue Edmond de Coussemaker (1805-1876) – Chants populaires des Flamands de France (1856).
Sur les territoires français, la Constitution de la Ve République dispose du français en tant que « langue de la République » (art. 2 modifié par la loi constitutionnelle no 92-554 du 25 juin 1992), ce qui prescrit l’usage du français dans la sphère publique et dans l’enseignement. Cependant, ce recours à des langues minoritaires comme le flamand n’est pas interdit dans la sphère publique, d’autant que la même Constitution leur reconnaît depuis 2008 une valeur patrimoniale (art. 75-1).
Le flamand est l’objet d’un cadre juridique depuis 1983, qui lui permet d’être l’objet d’une épreuve au concours de professeur des écoles.
De manière plus générale, en tant que langue régionale, ce sont le Code de l’éducation (art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11), le Code rural (L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129) et le Code de la consommation (L. 121-33) qui disposent en France de l’enseignement du flamand. La langue flamande est enseignée dans l’académie de Lille. Son emploi dans la presse, les émissions et la sphère publique est principalement légiféré par la loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française (loi Toubon).
Se trouvant aujourd’hui menacée de disparition, la langue flamande est par ailleurs citée dans l’édition 2010 de l’Atlas des langues en danger dans le monde publié par l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture.
L’Institut de la langue régionale flamande (ANVT, Cassel) et le Comité flamand de France (Dunkerque) comptent au nombre des organismes qui promeuvent le flamand actuellement.
Raphaël Deuff
Nom français : flamand
Autonyme : Vlaams
Nom anglais : Western Flemish
Statut : langue vivante minoritaire régionale
Territoires d’implantation : Flandre
Système de transcription : alphabet latin
Famille linguistique : langues indo-européennes
Typologie linguistique : SVO/SOV/VSO, V2, flexionnelle, accusative, accentuelle
Notices d’autorité et bibliographiques : vlaa1240 (Glottolog.org). Parent : mode1257 (Glottolog.org)
Portail : Institut de la langue régionale flamande (ANVT, Cassel) (anvt.org)
Portail : Comité flamand de France (Dunkerque) (comiteflamanddefrance.fr)
Ressource : Western Flemish – vlaa1240 (glottolog.org)
Ressource : Modern Dutch – mode1257 (glottolog.org)
Ressources bibliographiques
Bernard Cerquiglini, Les Langues de France. Rapport au ministre de l’Éducation nationale, de la Recherche et de la Technologie et à la ministre de la Culture et de la Communication, 1er avril 1999. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Christos Clairis, Denis Costaouec et Jean-Baptiste Coyos (dir.), Langues et cultures régionales de France, Paris, L’Harmattan, 2000.
Henri Giordan (dir.), Les minorités en Europe. Droits linguistiques et droits de l’homme, Paris, Kimé, 1992. Compte-rendu en ligne (persee.fr).
Henri Giordan, Démocratie culturelle et droit à la différence. Rapport présenté à Jack Lang, ministre de la Culture, Paris, La Documentation française, 1982. Notice en ligne (catalogue.bnf.fr).
Henri Giordan et al., « Les langues de France », Tribune internationale des langues vivantes, Paris, 2000.
Wolfgang Jenniges (éd.), Select Bibliography on minority languages in the European Union / Bibliographie sélective des langues minoritaires de l’Union européenne, Bruxelles, Bureau européen pour les langues moins répandues, 1997. Notice en ligne (europeansources.info).
Benoît Paumier et al., Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, rapport présenté à la ministre de la Culture et de la Communication, 17 juillet 2013. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Bernard Poignant, Langues et cultures régionales. Rapport au Premier ministre, Paris, La Documentation française, 1998. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Jean Sibille, Les Langues régionales, Paris, Flammarion, coll. « Dominos », 2000.
Geneviève Vermès (dir.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France (2 vol.), Paris, L’Harmattan, 1988. Compte-rendu en ligne (persee.fr).
Texte de référence : Constitution du 4 octobre 1958 (legifrance.gouv.fr), art. 2 et 75-1
Enseignement
Texte de référence : Code de l’éducation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11
Texte de référence : Code rural (legifrance.gouv.fr), art. L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129
Texte de référence : Code de la consommation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-33
Médias et sphère publique
Texte de référence : Loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française (legifrance.gouv.fr), dite « loi Toubon »
Entités nommées fréquentes : France, Code, Vlaams, Flandre, Europe, Paris, Giordan, Culture, Constitution.
Sciences humaines | Le 22 décembre 2024, par Raphaël Deuff.
Le saramaka (saamaka) est une langue régionale des régions françaises. Elle est parlée en Guyane.
Sciences humaines | Le 22 décembre 2024, par Raphaël Deuff.
Rechercher un article dans l’encyclopédie...