Sciences humaines | Le 7 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : six minutes.
littérature & sciences humaines
Sciences humaines | Le 7 décembre 2024, par Raphaël Deuff. Temps de lecture : six minutes.
Langue vivante minoritaire régionale
L’alsacien (Elsässisch) est une langue régionale des territoires français qui est un idiome de la famille des langues indo-européennes. Elle est parlée en Europe dans la région de l’Alsace.
L’alsacien (Elsässisch) est une langue vivante régionale usitée en Europe. Dans les régions françaises, la langue connaît 880 000 locuteurs approximativement, courants ou occasionnels. C’est la langue historique des Alsaciens.
Sous l’aspect de la classification génétique, l’alsacien se rattache au groupe alémanique de la famille des langues indo-européennes. Son implantation d’origine se situe en Alsace, dans la plaine du Rhin.
La langue alsacienne est une langue SVO (sujet-verbe-objet). Selon la typologie syntaxique, l’alsacien est à verbe second, autrement dit le verbe conjugué est placé en second dans une proposition principale.
Positionnée historiquement (comme la Moselle) à l’interface entre les zones francophone et germanophone, l’Alsace connaît jusqu’au début du xxe siècle une situation diglossique répartissant les pratiques des locuteurs entre des dialectes (alsaciens) parlés et une langue écrite (l’allemand standard, dit Hochdeutsch). S’y ajoute, en 1918 puis après la Deuxième Guerre mondiale, le français comme langue administrative et qui remplace peu à peu l’allemand.
L’alsacien s’écrit en alphabet latin.
Parmi les grands auteurs de la littérature alsacienne, citons l’écrivain Johann Peter Hebel (1760-1826) – Alemannische Gedichte (1803) – et le poète et folkloriste Auguste Stoeber (1808-1884) – Die Sagen des Elsasses (Les légendes d’Alsace, 1852).
Pour les régions de France, la Constitution de 1958 dispose du français en tant que « langue de la République » (art. 2 modifié par la loi constitutionnelle du 25 juin 1992), ce qui prescrit l’emploi de la langue française dans la sphère publique et comme langue d’enseignement. Cet emploi d’idiomes régionaux comme la langue alsacienne n’est à l’inverse pas prohibé, surtout avec la reconnaissance au sein de la Constitution, depuis 2008, de leur valeur comme patrimoine immatériel (art. 75-1).
Depuis 1991, un dispositif normatif spécifique permet à l’alsacien d’être enseigné au lycée. Depuis 2003, cette langue fait également l’objet d’un enseignement en primaire.
Par ailleurs, ce sont le Code de l’éducation (art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11), le Code de la consommation (L. 121-33) et le Code rural (L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129) qui disposent de l’enseignement de l’alsacien comme langue minoritaire en France. L’alsacien est enseigné dans les académies de Nancy-Metz et de Strasbourg. Sa présence dans les médias et la sphère publique est quant à elle encadrée au sein de la loi relative à l’emploi de la langue française (loi Toubon).
L’Office pour la langue et les cultures d’Alsace et de Moselle (OLCA) constitue un des organismes qui promeuvent actuellement l’alsacien.
Raphaël Deuff
Nom français : alsacien
Autonyme : Elsässisch
Nom anglais : Central Alemannic (Alemanic, Alemannic, Alemannisch, Alsacien, Alsatian, Appenzell, Bärndütsch, Basel, Bern, Elsaessisch, Swiss German, Graubuenden-Grisons, High Alemannisch, Hochalemannisch, Low Alemannisch, Lucerne, Obwald, Saint Gallen, Schwytzertuetsch, Schwyzerdütsch, Valserisch, Wallis, Zurich)
Statut : langue vivante minoritaire régionale
Territoires d’implantation : Alsace
Système de transcription : alphabet latin
Famille linguistique : langues indo-européennes
Typologie linguistique : SVO, V2
Notices d’autorité et bibliographiques : swis1247 (Glottolog.org), gsw (ISO 639-3). Parent : alem1243 (Glottolog.org)
Portail : Office pour la langue et les cultures d’Alsace et de Moselle (OLCA) (olcalsace.org)
Ressource : Central Alemannic – gsw (iso639-3.sil.org)
Ressource : Central Alemannic – swis1247 (glottolog.org)
Ressource : Alemannic – alem1243 (glottolog.org)
Ressource : OLAC resources in and about the Swiss German language (language-archives.org)
Ressources bibliographiques
Bernard Cerquiglini, Les Langues de France. Rapport au ministre de l’Éducation nationale, de la Recherche et de la Technologie et à la ministre de la Culture et de la Communication, 1er avril 1999. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Christos Clairis, Denis Costaouec et Jean-Baptiste Coyos (dir.), Langues et cultures régionales de France, Paris, L’Harmattan, 2000.
Henri Giordan (dir.), Les minorités en Europe. Droits linguistiques et droits de l’homme, Paris, Kimé, 1992. Compte-rendu en ligne (persee.fr).
Henri Giordan, Démocratie culturelle et droit à la différence. Rapport présenté à Jack Lang, ministre de la Culture, Paris, La Documentation française, 1982. Notice en ligne (catalogue.bnf.fr).
Henri Giordan et al., « Les langues de France », Tribune internationale des langues vivantes, Paris, 2000.
Wolfgang Jenniges (éd.), Select Bibliography on minority languages in the European Union / Bibliographie sélective des langues minoritaires de l’Union européenne, Bruxelles, Bureau européen pour les langues moins répandues, 1997. Notice en ligne (europeansources.info).
Benoît Paumier et al., Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne, rapport présenté à la ministre de la Culture et de la Communication, 17 juillet 2013. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Bernard Poignant, Langues et cultures régionales. Rapport au Premier ministre, Paris, La Documentation française, 1998. Lire en ligne (vie-publique.fr).
Jean Sibille, Les Langues régionales, Paris, Flammarion, coll. « Dominos », 2000.
Geneviève Vermès (dir.), Vingt-cinq communautés linguistiques de la France (2 vol.), Paris, L’Harmattan, 1988. Compte-rendu en ligne (persee.fr).
Texte de référence : Constitution du 4 octobre 1958 (legifrance.gouv.fr), art. 2 et 75-1
Enseignement
Texte de référence : Code de l’éducation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-1, L. 121-3, L. 123-6, L. 312-10 et L. 312-11
Texte de référence : Code rural (legifrance.gouv.fr), art. L. 811-5, L. 813-2 et R. 811-129
Texte de référence : Code de la consommation (legifrance.gouv.fr), art. L. 121-33
Médias et sphère publique
Texte de référence : Loi no 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française (legifrance.gouv.fr), dite « loi Toubon »
Entités nommées fréquentes : Alsace, Code, Elsässisch, Moselle, Central Alemannic, France, Europe, Paris, Giordan, Les, Culture, Constitution.
Sciences humaines | Le 10 décembre 2024, par Raphaël Deuff.
Le corse (corsu) est une langue minoritaire. Elle est parlée en Corse.
Sciences humaines | Le 10 décembre 2024, par Raphaël Deuff.
Rechercher un article dans l’encyclopédie...