Richard Wagner
Du métier de virtuose
Essai
Traduit de l’allemand par Joseph Duesberg. Coll. « Édisolum ». Il s’agit d’une ancienne édition : Découvrir la nouvelle édition.
32 pages, 185×130 mm.
août 2017 | 9782491181390
Actuellement indisponible (?)
Dans ce court essai, le compositeur Richard Wagner file la comparaison entre compositeur et interprète musicaux, et oppose, à travers eux, les notions d’art et d’adresse.
Compositeur, directeur de théâtre, chef d’orchestre, Richard Wagner fut aussi une plume prolifique, dans sa correspondance mais aussi par d’originaux essais sur l’art musical et ses évolutions modernes.
Dans ce texte traduit par Joseph Duesberg, Wagner oppose compositeur et interprète, à la façon dont l’habileté s’oppose à l’art : si la musique savante nécessite l’adresse d’un interprète excellent, celui-ci ne doit pas couvrir l’originalité et l’intuition du compositeur, par sa propre initiative. L’interprète, artisan de la musique, doit être à l’écoute de l’œuvre. Ce « métier de virtuose » possède ainsi un statut paradoxal : en marge de la composition, il revêt pourtant une grande difficulté, celle de traduire avec exactitude l’œuvre écrite, ce qui suppose de sa part une réelle faculté créatrice.